“Τὴν τῶν τυράννων μανίαν καὶ ἰταμότητα μὴ πτήξασα, Βαρβάρα…”,
“τυράννων οὐ κατέπτηξας ἀπειλάς, ἀνδρειόφρον”.
Αυτές είναι δύο φράσεις από τον Όρθρο της αγίας μεγαλομάρτυρος Βαρβάρας, η δεύτερη μάλιστα από το κοντάκιό της.
Μία από τις σημασίες του αρχαίου ρήματος “πτήσσω” ήταν: “μαζεύομαι/ζαρώνω από φόβο”. Ίδια, ουσιαστικά, ήταν και η σημασία του σύνθετου (από το “κατά” + “πτήσσω”) ρήματος “καταπτήσσω”.
Και τα δύο αυτά ρήματα έχουν σημαντική παρουσία στην Παλαιά Διαθήκη. Π.χ., για το “πτήσσω”: “σκύμνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν, ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος” ( = “το μικρό λιοντάρι είναι ισχυρότερο από όλα τα ζώα και δεν υποχωρεί ούτε φοβάται κανένα άλλο ζώο”) (Παροιμ. 30:30), και για το “καταπτήσσω”: “καὶ κατέπτηχε πᾶς ὁ κατοικῶν τὴν γῆν ἐκείνην” ( = “και έχει φοβηθεί καθένας που κατοικεί σ’ εκείνη τη γη”) (Ιησούς Ναυή 2:24).
Έτσι, οι δύο φράσεις που μνημονεύσαμε στην αρχή μπορούν να αποδοθούν ως εξής:
“Χωρίς να φοβηθείς, Βαρβάρα, τη μανία και τη θρασύτητα των τυράννων…”
και”έχοντας, Βαρβάρα, ανδρείο φρόνημα, δεν φοβήθηκες τις απειλές των τυράννων”.
Andreas Moratos
Λιγότερο από 1 λεπτό Διάρκεια άρθρου: Λεπτά
Το πρωτότυπο άρθρο ανήκει στο Orthodoxy Rodos .
